| 482 Visites
Posem-nos en cas que ja hem completat la nostra pàgina web o ecommerce i també ho tenim traduït a diversos idiomes per mostrar el contingut per a diferents països i idiomes dels nostres visitants.
Ara toca decidir com volem que mostri el contingut per als usuaris finals que veuran la nostra pàgina web. Això ho podem fer de diferents maneres, però el següent pas passa per certs derivats que poden resultar molt perjudicials per a nosaltres.
Podem mostrar la pàgina que els visitants veuen per defecte en el mateix idioma que el navegador, per exemple…
Per tant, si un visitant utilitza un navegador francès, serà redirigit a la pàgina francesa i, si utilitza un navegador alemany, serà redirigit a la pàgina alemanya.
Suposant, és clar, que hagi estat traduït a aquest idioma. (En cas contrari, serà redirigit a la pàgina establerta com a idioma predeterminat…) redirecció “hreflang”.
És dolent per al SEO la redirecció hreflang? Com hem vist, això és un gran benefici per als usuaris, ja que augmenta la transparència i usabilitat del vostre lloc web, però pot tenir un impacte negatiu en el SEO de la seva pàgina web.
Això ho hem vist a pàgines d’empreses multinacionals com Amazon. Aquests també poden redirigir al lloc web dinici del visitant a través del país dorigen del navegador, però els perjudicaria a nivell global per al posicionament orgànic del contingut.
De manera similar, quan visiteu un lloc web, el vostre navegador “declara” que hi està accedint en aquest idioma i, de fet, depenent de la línia de codi del seu lloc web, pot redirigir automàticament al visitant a una pàgina en l’idioma del navegador.
Si el vostre lloc està creat amb WordPress, la majoria dels complements per fer que el vostre lloc sigui multilingüe tenen aquesta opció per fer-nos les tasques més simples, com WPML, Polylang, Weglot, etc.
Ja sabem que a Google no li agraden en absolut els redireccionaments i castigarà brutalment els llocs que redirigeixin els usuaris a altres llocs. Però, per descomptat, aquest principi hauria de ser un enfocament diferent, ja que afegeix valor a l’experiència de l’usuari.
Potser Google, que ho sap “tot”, ho tingui en compte i no ho expliqui com a redireccionament… No, Google ho sap, però compta com a redireccionament, de manera que els llocs web que ho fan reben una penalització.
Això vol dir que una consulta de cerca realitzada en un idioma hauria de donar preferentment resultats en el mateix idioma. Per això val la pena traduir el nostre lloc web i en el cas de tenir un bon posicionament orgànic SEO no realitzar redireccions automàtiques segons el navegador de lusuari i seria molt més recomanable afegir lopció de consultar directament a lusuari com mostrar el contingut perquè vagin a la pàgina de l’idioma que vulguin amb les etiquetes “hreflang” adequades.
Si utilitzeu el popular complement de WordPress WPML, aneu a Idiomes, cerqueu Redirecció de l’idioma del navegador i marqueu “Desactivar la redirecció de l’idioma del navegador”.
Article escrit per Argar Jorba
Dissenyador gràfic i desenvolupador web especialitzat en pàgines web i botigues online.
Si t'agraden els meus articles i vols consells més valuosos, no dubteu a fer una donació.